第63章 走上楼来
而你却是个好看不好吃的野苹果,象你这样的女子是需要接种的,他带了一种鉴赏家的有点
感的怪笑望着她。"而象你这样的男子。"她说,"是应该了不起来,这是他们的极鄙与自私
所应得的惩罚。""是的,太太!
世上还有我这种人已经是幸福了。至于您呢,没有人睬您,这是您所活该的。"希尔达已经向边走去,他也站了起来,在衣钩上取了他的外衣。"我一个人很可以找到我的路。"她说。
"我恐怕你不能呢。"他从容地答道,在静默中,他们重新在那可笑地鱼贯面蚝。那只猫头鹰还在叫着,他恨不得把它杀掉。汽车还是好好地停在那儿,有点给
水沾
了。希尔达上了车,把机器开动了,剩下的两个人在等待着。
"总之,我的意思是,"她在汽车里面说,"我诚恐你们两个都要觉得悔不当初!""一个人的佳肴是另一个人的毒物,他在黑暗里说,"但是在我,这既是佳肴又是美酒。
"车灯亮了起来,"康妮,早上别让我等。""是的,我不会让你等的。晚安!"汽车慢慢地出到了大路上。
然后飞逝了,寂静的夜又笼罩了一切。康妮羞怯地挽着他的手臂他们向着村舍归去,他一句话也不说,过了一会她使他站住了。"吻一吻我吧!"她喃喃地说。"不、等一会吧,等我的气消了。"他说。这话使她觉得好笑起来。
她依旧挽着他的手臂他们静默地,匆匆地回去,她现在和他在一起了,她是怪高兴的,当她想到希尔达差不多把他们拆散了时候,她寒战了一下,他在不可思议地静默的。当他们回到村舍里去时。
她觉得
离了她的姐姐了,她高兴得差不多跳跃起来,"但是你使希尔达太难为情了。"她对他说。"她实在是该吃耳光的。""为什么呢?她是怪好的人!"他并不回答,只是沉静地、安泰地忙着晚上的工作。
他在外表上是愤怒的,可不是对她愤怒,康妮觉得出来,在愤怒中的他,有一种深刻、光泽的、特殊的美,使她心醉,使她的四脚酥软,他老是不注意她,最后,他坐下去解鞋带,然后他仰望着她,那眉端依旧蕴藏!
着怒气。"你要上楼去么?"他说,"那边有一枝蜡烛!"他迅疾地把多倾了一倾,指示着桌上点着的蜡烛。
她驯服地把蜡烛拿在手里,当她上楼的时候,他注视着她的
的
部的曲线,那是个惊人的情
之夜,在这夜里。
她有点吃惊而且差不多觉得无可奈何起来,然而在那最恰人意的关头,一种比温情战栗更不同、更尖锐、更可怖的刺人的战栗,把她钻穿了,虽然是有点怕。
她却毫不推却地让他瓷情任
,一种无因而不羞怯的
感,摇撼着她,摇撼到她的骨髓,把她
到一丝不挂,使她成了一个新的妇人。实在那并不是爱,那并不是
,那是一种火似的烧人的尖锐的内感,把灵魂烧成火绒一样。
这种火似的
感,在那最秘密的地方,把最古老而最深刻的羞
心焚毁了。结果是使康妮地卖力让她的爱人您情任
的享受她,她是个无抵抗的、逢
迁就的东西。
好象一个奴录,一个
体的奴录,情
的毁灭的火,却舐着她的周身,当这
焰紧束地经过她的心怀与脏腑的时候,她真是觉得她是互着了。
可是好一个痛快而神奇的死哟!她曾常常地奇怪过,亚培拉所谓他与海萝伊斯相爱之时,所有情
的微妙花样都尝过了,是什么意思,原来同样的东西,在千年以前,甚至在万年以前就有过了,同样的东西在希腊的土瓶上,随处都有!
情
的种种微妙、
感的种种放肆,那是必需,绝对地必需的。用纯粹的
感的火,去把虚焦的羞
心焚毁了,把人体的沉浊的杂质溶解了,使它成为纯洁,在这一个短短的夏夜里,她不知懂得了多少的事情!
在这夜以前,她差不多相信了一个妇人是会因羞
而死的,然而现在,死的却是羞
,羞
不过是恐惧罢了。
在我们的
体的
蒂里深伏着那种官能的羞
,那种古老的,古老的
体的恐惧,只有
感的火才能把它赶走,最后,它是给男子的"地乐士"的追击所惊醒而溃散,于是她便来到她的生命的莽原之中心了。现在。
她觉得已经来到了她的天
的真正的原如处所,并且觉得她原本就是无羞惧的了,她是她的原来的、有
感的自我,赤
的、毫无羞惧的自我。
她觉得胜利,差不多光荣起来!原来如此!生命原来是如此的!一个人的本来面目原来是如此的!世上是没有需要掩茂怕东西,没有需要害羞的东西的!
她和一个男子一另一个人,共享着她的终极的赤
,而且是个多么肆无忌惮的恶魔似的男子!真象个恶魔!一个不坚强的人是承受不了他的。
但是要达到那
体的莽原一中心,要达到那官能的羞惧心的最后最深的伏处,是不容易的。只有"法乐士"有这窥探的本领。啊!他把她
得多么紧!
啊!在惊怖中,她曾多么恨它,但是实际上,她多么需要它!现在她明白了,在她的灵魂的根基处,深深地。
她是需要而且秘密地希望这"梅乐士"的追击的,不过她相信她不会得到罢了。现在,突然地,它来到了,一个男子在共享着她最终最后的赤
,她一点儿羞惧都没有了。诗人和世人真是一些骗子!
他们使你相信你需要感,其实你所最需要的是这尖锐的、消蚀的、有点可怖的
感。找个无羞惧、无罪过、无心疚的大胆从事的男子!假如他事后觉得羞惧,而且令人觉得羞惧,那就令人寒心了!多么可惜,多数的男人都这么怯懦,害羞,如克利福!甚至如蔑克里斯!
这两个/、在
感上都是有点儿象狗,有点儿奴颜卑膝的。所谓"精神的无上快乐!"这对于一个女人有什么价值?而且事实上,对于一个男子又有什么价值!
那不过把精神
得一塌糊湖糊涂而卑鄙罢了,甚至想把精神纯洁化、灵敏化起来,也得要这唯一的
感才能成功,唯一的火假的
感,而不是混沌一团的幻想。
啊!上帝啊…一个真正的男子是多可珍贵的东西!男人们大都是些只知东跑西窜,只知东闻西嗅,只知苟且
尾的狗。
找到了一个无畏宿、无羞惧的男子!多可珍贵!她望着他在酣睡着,好象一个睡着的野兽似的,深深地
失在睡官中,她鸟儿似地栖依在他的身边,诚恐
离了他,他醒来的时候,她的睡意也全失了,他坐了起来。
俯望着她,好从他的眼里,看出了她自己的赤
,直接的她的自我,那男
对她的认识,好象
似地从他的眼眼里传到了她身上,把她
怠融融地包了起来,啊…这半睡的、
和着热烈情
的、沉重的肢体,是多么
人
,多么可爱!"是起身的时候了么?"她说。
"六点半了。"八点钟她便得到咱的尽头去,老是,老是,老是这不容人的世事!"我可以去
早餐,
好了带上这儿来,好吗?""啊…好的!
"佛萝茜在楼下轻轻的呜咽着,她起身把睡衣除了,用一条
巾擦着他的身体,当一个人充
着勇气与生命的时候,是多么美丽!
她一边静默地望着他,一边心里这么想着。"把窗帘拉开,好不好?"太阳已经在早晨的
绿的树叶上照耀着了。近边的树林,显得蔚蓝而新鲜的颜色。
她坐在
上,梦一般地望着楼窗外面,她的赤
的两臂把她赤
的两只
房挤得凑合拢来,他在穿着衣服,她在梦幻着生活,与他共同的生活:这才叫生活!
他正在走开,避开她的危险的媚人的赤
。"难道我把睡衣都失去了么?"她说,他伸手在
下边摇出一条薄薄的绸衣。"在夜里我就觉得脚踝上有着什么绸的东西。"他说,但是那睡衣已经差不多裂成两片了。"不要紧!
"她说,"它是属于这间房子的。我把它留在这儿罢。""是的,留在这儿罢,夜里我可以把它放在两腿间陪伴我。
上面没有什么字或标记么?"她穿上了那撕破的睡衣,梦一般地望着窗外。窗门开着,清晨的空气和乌声透专进来,乌儿不住地飞过,然后她看见佛萝茜徘徊着走出门外,这是早晨了,她听见他在楼下生火,舞水,从后门出去。
她渐渐地闻着了煎
的气味,最后,他端了一个大得刚能通过门框的黑色大托盘,走上楼来,他把找盘放在
上,斟着茶,康妮穿着那撕破了的睡衣,蹲伏着狼
虎咽起来,他从城那唯一椅子上。