十三、小燕子
她已经在这儿了,小银,看她多么黑,多么活跃。她把灰色的窝筑在蒙特马约圣母像上,这样,她的这个窝也就应该得到永远的崇敬。可怜的燕子好像在害怕,我想就像上个星期两点钟
蚀时母
提前钻进
舍一样,这一次燕子也一定搞错了。今年的春天卖
风情地提早起了
,可是她赤条条娇
的身体又经不起寒冻,于是就赶紧回进了三月
霾的云絮。桔园里那些初次含苞的玫瑰啊,都凋残在蓓蕾之中,看了真叫人心痛!
她们已经在这儿了,小银,然而,似乎没有听见她们的声音。在往年,她们飞到的第一天,就立刻到处探问,致候,用她们波纹般卷曲的颤音喋喋不休地说着。她们告诉花儿,在非洲看见了些什么;她们两次越海的旅行和在水面上的经历,怎样张开她们的翅膀当作风帆,怎样站在海舟的绳索上,还有无数的
落,无数的黎明,无数的星星的夜晚…
她们不知所措,沉默而
惘地飞着,就像被孩子们践踏过的蚂蚁在寻找
失的道路。她们不敢在新街上笔直地上下翱翔,还带个最后的翻滚,也不敢飞进井里的窝巢,也不敢停留在雪白瓷瓶旁边被北风吹得嗡嗡作响的电话线上,就像孩子们书包上经常画的那样…她们会冻死的啊,小银!