首页 诗经原文及翻译 下章
野有蔓草
  野有蔓草,零漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。

 野有蔓草,零瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。

 注释
 ①蔓:延。②零:滴落。漙(tuan):水多的样子。③清扬:眉清目秀的样子。婉:美好。④邂逅(xie hou):无意中相见。⑤瀼 :水多的样子。③臧;善,美好。

 译文
郊野青草遍地生,
珠盈盈草叶。
有个美丽的姑娘,
眉清目秀好动人。
不期而遇见到她,
正如我心情所愿。

 郊野青草遍地生,
珠盈盈草叶。
有个美丽的姑娘,
眉清目秀好动人。
不期而遇见到她,
与她同行共欢乐。

 赏析
 一对青春男女偶然相遇,喜不自,其乐融融。表面上看是不期而遇,实际上却是“有备而来”众里寻他千百度,蓦然回首, 那人却在灯火阑珊处。结局呈现为偶然,却是苦苦寻找的必然结果。

 当然,我们从不去分析偶然和必然的关系,那是哲学家们的事。在生活之中,我们只是凭着直感去生活,去体验苦苦寻求的艰辛,幻想中的足,以及偶然得到的惊喜。我们经常无法解释 偶然得来的惊喜,也无法解释追寻不到的失落,而把它们归之于 “命运”成为命运宠儿的毕竟是少数,而多数人则成为命运的弃儿。如果真有命运存在,相信它会是公平的。付出和收获应当成正比。这当中,重要的恐怕是自己的态度:得到了又怎样,没有得到又怎样,看重过程,还是不是看重结局?

 如果真的相信命运存在,就应当坦然面对现实。得到了不狂喜,得不到不哀伤。只要付出了,耕耘了,追求了,就是最大的收获,就不是两手空空。

 不期而遇固然可喜;下文如何,也很重要。
上章 诗经原文及翻译 下章