首页 智囊(选录) 下章
杨一清
 【原文】

 西番故饶马,而仰给中国茶饮疗疾。祖制以蜀茶易番马,久而寝弛,茶多阑出,为人利,而番马不时至。杨文襄乃请重行太仆宛马之官,而严私通,尽笼茶利于宫,以报致诸番。番马大集,而屯牧之政修。

 〔评〕其抚陕西,则创城于平虏、红古二地,以为固原援。筑垣濒河,以捍靖虏。其讨安化,则授张永策以诛逆瑾。出将入相,谋无不酬,当时目公为“智囊”,又比之姚崇,不虑也!

 译文及注释

 译文

 西番盛产马匹,而仰赖中国茶治疗疾病。历来的惯例是用四川茶叶换番马。可是年代长久以后,逐渐废弛。茶叶多被人用来谋利,而番马却不按时送到。明朝时杨文襄(杨一清,安宁人)奏请朝廷,重新设置专职易马匹的官吏,严私自易,把茶叶的利润完全收归官府所有,并通报到各番邦。于是番马大量送到,屯牧之政因而修明。

 评译

 杨文襄任陕西巡抚时,创建平虏、红古两座城,作为固原(地名)的后援。在河边修筑城墙,以捍卫靖虏(地名)。他讨伐安化时,全力协助张永策来诛杀宦刘瑾。出将入相,所作的谋略无不成功。当时把他看成智囊,拿他与姚崇相比,真是一点都不假。

 注释

 ①西番:泛指今青海、西藏等地少数民族。

 ②阑出:走私运出。

 ③杨文襄:杨一清,明成化进士,官至太子太师、特进左柱国、华盖殿大学士,谥文襄。

 ④靖虏:靖虏卫,在今甘肃兰州附近。
上章 智囊(选录) 下章